Выбрать открытку с поздравлением на день рождения
В данном разделе открытки и картинки с днем рождения, которые вы можете скачать абсолютно бесплатно или отправить их через любую популярную сеть. Порадуйте близкого человека поздравлением на день рождения, подарите ему кучу приятных эмоций, пусть ему будет приятно!
Японские поздравления: новая работа / продвижение по службе. Когда новый выпускник университета получает новую работу, семья и друзья празднуют его/ее, обычно собираясь на хороший ужин. Некоторые родители дарят подарок, который пригодится им в работе, например, часы или комплект костюмов. В свою очередь, ребенок приглашает своих родителей на хороший ужин, как только он / она получает свою первую зарплату. Когда у кого-то есть продвижение по службе, семья, друзья, а иногда и его/ее начальник и команда, отпразднуйте его/ее. Это не обязательно связано с подарком, но в большинстве случаев люди идут куда-нибудь выпить или поужинать. Вот фразы на японском языке в честь получения новой работы/повышения по службе. Японский: 就職 / 昇進 でとう でとう! Произношение: Shūshoku / Shōshin Omedetō! Дословно переводится как «занятость ( сюсёку ) / продвижение по службе ( сёшин )» и «поздравления ( омедето )». Вы можете использовать эту фразу, чтобы поздравить своих друзей, семью и младших коллег. В Японии Поздравление С Днем Рождения Сотрудника Полиции Мужчину работы для новых выпускников обычно приходится на апрель. Японский: 新しい職場で頑張ってね。 Произношение: Atarasī shokuba de ganbatte ne. Это очень полезная фраза, когда ваш друг или член семьи устраивается на новую работу. Он делится на «на новом рабочем Поздравлении С Днем Рождения Сотрудника Полиции Мужчину ( atarashii shokuba de )» и «стремиться хорошо ( Ганбатте ne )». Если вы хотите сказать это более вежливо для формальной обстановки, замените ね ( ne ) на ください ( kudasai ). Японский: あなたの活躍を楽しみにしています。 Произношение: 90tanoshiniaku . Это вежливая фраза, которую член семьи или начальник/старший коллега может сказать тому, кто получил новую работу или повышение по службе. Он сводится к «вашему успеху ( anata no katsuyaku )» и «Я с нетерпением жду ( tanoshimi ni shite imasu )». Традиционно возраст выхода на пенсию в Японии составляет шестьдесят лет. В традиционной японской системе занятости, называемой 終身雇用 ( Shūshin koyō ), или «пожизненной занятости», выход на пенсию означает, что кто-то закончил работу, проработав в компании несколько десятилетий. Не только семья, но и его компания и коллеги часто устраивают праздник с цветами и подарками. В настоящее время, в связи с увеличением старения населения, активные и здоровые пожилые люди продолжают работать после шестидесяти лет, иногда до шестидесятипятилетия или семидесятилетия. С другой стороны, шестидесятилетие считается удачей и поводом для радости; этот праздник называется 還暦 ( Канреки ). Следуя традиционному шестидесятилетнему календарному циклу лунного календаря, шестидесятилетие означает завершение его цикла. Таким образом, это начало другого цикла в его/ее жизни. Семья человека отмечает его / ее, даря подарки красного цвета, который является цветом удачи. Ниже приведены фразы для празднования выхода на пенсию/шестидесятилетия на японском языке. Японский: 定年退職おめでとう! Произношение: Teinen taishoku omedetō! Это буквально переводится как «отставка по возрасту выхода на пенсию ( teinen taishoku ) поздравления ( omedeto )». Если вы хотите произнести это для официального случая, добавьте ございます ( gozaimasu ) в конце; это делает его еще более вежливым. Японский: 30年間の献身お疲れ様でした。 Произношение: Сан-дзю-нэнкан но кэншин отсукаре-сама дешита. お疲れ様 ( Otsukare-sama ) — одно из самых распространенных непереводимых японских слов. Оно имеет различные значения в зависимости от ситуации. Японский: 次の新しい人生を楽しんでください。 Произношение: Цуги но атарасии дзинсей или таношинде кудасай. Пенсионеры часто тратят много свободного времени на Поздравление С Днем Рождения Сотрудника Полиции Мужчину и развлечения. Эта вежливая фраза Поздравления С Днем Рождения Сотрудника Полиции Мужчину, когда вы желаете кому-то хорошей жизни после выхода на пенсию. Средний возраст вступления в первый брак в настоящее Поздравления С Днем Рождения Сотрудника Полиции Мужчину старше (около тридцати), чем несколько десятилетий назад; Взгляды людей на брак также становятся более разнообразными и гибкими. Тем не менее, женитьба и свадьба в Японии по-прежнему являются важным событием в жизни. Японские брачные традиции обычно включают следующее: 結納 ( юино ) или «церемония помолвки» 入籍 ( nyūseki ), или «официальный регистр брака» 挙式 ( kyoshiki ), или «свадебная церемония» 披露宴 ( hirōen ), или «свадьба» Западный стиль свадебных церемоний становится очень популярным в Японии, хотя есть люди, которые предпочитают традиционный японский стиль с 着物 ( кимоно ). Ниже приведены фразы для празднования свадьбы на японском языке. Это очень распространенная фраза для поздравления на японском языке, когда кто-то выходит замуж. Это буквально переводится как «брак ( кеккон ) поздравления ( омедето )». Если вы хотите сказать это на официальном мероприятии, добавьте ございます ( gozaimasu ) в конце; это делает его еще более вежливым. Японский: 末長くお幸せに。 Произношение: Suenagaku o-shiawase ni. Дословно переводится как «долгое время ( suenagaku ), будь счастлив ( o-shiawase ni )». Эта фраза также часто используется вместе с Кеккон омедето . Японский: 素敵 な 生活 を 送っ て ね。。 Произношение: Suteki na kekkon seikatsu o okutte ne. Это еще одно распространенное сообщение для молодоженов. Если вы хотите сказать это на официальном Поздравлении С Днем Рождения Сотрудника Полиции Мужчину, замените ね ( ne ) на ください ( kudasai ). Японские свадьбы проводятся либо в западном стиле, либо в традиционном японском стиле. Беременность и роды — благоприятные события в жизни человека. Традиционно люди посылают поздравления, когда беременная женщина объявляет о своей беременности, и посылают ей подарки после рождения ребенка. В японской культуре традиционно не принято праздновать «детский душ»; однако детский душ становится популярным среди молодежи из-за влияния западной культуры. Ниже приведены фразы для празднования беременности/родов на японском языке. Для официального случая замените 妊娠 ( ninshin ), что означает «беременность», на ご懐妊 ( go-kainin ), что является более уважительной формой Поздравления С Днем Рождения Сотрудника Полиции Мужчину «беременность», и добавьте ございます ( gozaimasu ) до конца, чтобы сделать его более вежливым и уважительным. Тем не менее, эта форма очень формальная и обычно не используется. Японский: 元気 な が 生まれ ます よう に。。 Произношение: Genki na aka-chan ga amaremasu yō ni. Буквально означает «живой ребенок ( genki na aka-chan ), родись ( umaremasu )» + выражение желания ( yō ni ). Эта фраза также часто используется вместе с Ninshin omedeto . Японский: 赤ちゃん の おめでとう!! Произношение: aka-chan no tanjō omedetō! Скажи это сообщение, когда у твоего друга родится ребенок. Для официального случая добавьте ございます ( gozaimasu ) в конце; это делает его более вежливым и уважительным. Жизнь не всегда полна радостных событий и праздников, и иногда в нашей жизни случаются плохие вещи. В японской культуре очень важно проявлять сочувствие и учитывать Поздравления С Днем Рождения Сотрудника Полиции Мужчину других людей. Это потому, что культура придает значение 和 ( Wa ), или гармония в нашем обществе. Когда кто-то сообщает вам плохие новости, хорошо сначала внимательно выслушать, показать, что вы его/ее понимаете, а затем сказать что-нибудь, чтобы подбодрить его/ее. Вот несколько сообщений с соболезнованиями на японском языке, которые вы можете сказать тем, у кого плохие новости. Японский: それ は です です。 Произношение: Болет ва Заннен Десу. Дословно переводится как «прискорбно ( sore wa zannen )» + вежливый способ закончить предложение ( desu ). Скажите это своему коллеге, например, если он признается вам, что не смог сдать экзамен на повышение, или его питомец умер. Японский: あなたのお気持ち分かります。 Произношение: Аната но о-кимоти вакаримасу. Это буквально переводится как «ваше чувство [вежливость] ( аната но о-кимоти ), я понимаю ( вакаримасу )». Это типичное сообщение, чтобы показать, что вы понимаете его/ее и что вы с ним/ней. Скажите эту фразу своим друзьям или тому, кто имеет с вами близкие отношения. Неожиданная травма или болезнь могут случиться с кем угодно и когда угодно. Если это случилось с вашим дедушкой, бабушкой, другом или коллегой, всегда приятно предложить ему Смс Поздравление С Днем Рождения Родственника Мужчину или ей несколько теплых сообщений. Вот несколько полезных фраз, которые вы можете сказать тем, кто получил травму или заболел. Японский: 気分はどうですか。 Произношение: Kibun wa dō desu ka. Это типичный вопрос, который вы можете задать, когда кто-то заболел. Если это член семьи или кто-то очень близкий вам, вы также можете сказать кибун ва до? Японцы часто готовят おかゆ ( O-kayu ), или «рисовую кашу», для больных людей как легко усваиваемую и благоприятную для желудка еду. Японский: 早く良くなりますように。 Произношение: Hayaku yoku narimasu yō ni. Это очень распространенная и важная фраза, которую вы можете сказать любому пострадавшему или заболевшему. Это еще одна очень важная фраза, которую вы должны сказать пострадавшему/больному человеку. Для более вежливой формы добавьте なさってください ( nasatte kudasai ), когда говорите с кем-то пожилым или респектабельным. Здравоохранение в Японии предоставляет всеобщее медицинское обслуживание на основе национальной программы медицинского страхования. Смерть/похороны: выражение соболезнований в японской культуре. В то Поздравления С Днем Рождения Сотрудника Полиции Мужчину как новорожденная жизнь благословляется и празднуется, любой жизни рано или поздно суждено испытать смерть. Смерть считается серьезным делом, и похороны обычно проходят торжественно. Даже если это случилось с очень близким человеком, японцы используют формальный и уважительный язык для сообщений семье и родственникам умершего. Ниже приведены выражения соболезнования на японском языке, которые вы можете использовать. Японский: お悔やみ申し上げます。 Произношение: O-kuyami mōshiagemasu. Эта фраза носит формальный характер и обычно используется для выражения соболезнований, обычно на похоронах. Это буквально переводится как «соболезнование ( о-куями ), [я] говорю ( мошиагемасу )». Обратите внимание, что последнее Поздравление С Днем Рождения Сотрудника Полиции Мужчину здесь является наиболее уважительным и смиренным выражением слова «говорить». Японский: ご冥福をお祈りいたします。 Произношение: Go-meifuku o oinori itashimasu. Эта фраза является формальной и очень часто используется. Дословно оно переводится как «счастье на том свете ( го-мейфуку ), [я] молюсь ( ойнори ), делаю ( иташимасу )». Обратите внимание, что последнее Поздравление С Днем Рождения Сотрудника Полиции Мужчину здесь — скромное выражение. Вы можете использовать эту вежливую фразу, когда кто-то говорит вам, что кто-то из ваших знакомых скончался. Go-shūshō-sama относится к вещи или статусу, о Поздравление Душевное С Днем Рождения Начальника Мужчину котором люди скорбят и скорбят. Знаете ли вы, празднуют ли японцы Рождество в Японии? Однако у большинства японцев нет никакого религиозного чувства к празднованию Рождества; это скорее считается особенным и романтическим событием для пар или счастливым событием для друзей и семьи, когда они едят пирожные и Прикольное Поздравление Для Сотрудника С Днем Рождения дарят подарки. Рождество не является национальным праздником в Японии. С другой стороны, お正月 ( o-shōgatsu ), или Новый год, является традиционным ежегодным праздником. Это одно из самых важных событий года, когда семья и родственники собираются вместе и празднуют наступающий новый год. 1 января — настоящий праздник, и многие компании не работают с конца года до первых дней января.